Ένας ακόμη σπουδαίος Έλληνας πατριώτης έφυγε πρόωρα...

Ενεργό . Καταχωρήθηκε στο Αρθρογραφία

                                                                        265195585 10225537557758708 4940604947323504959 n  

Ξάνθη: Έφυγε από τη ζωή σε ηλικία 42 ετών ο Πομάκος δημοσιογράφος Σεμπαϊδήν Καραχότζα. Νοσηλευόταν τις τελευταίες 11 μέρες με βαρύ εγκεφαλικό στο Νοσοκομείο Καβάλας.
Ήταν γνωστός για τους αγώνες που έδωσε για τη διατήρηση και ανάδειξη της πομακικής ταυτότητας και είχε συγκρουστεί πολλές φορές στο παρελθόν με κύκλους του τουρκικού Προξενείου, καταγγέλλοντας την προσπάθεια εκτουρκισμού των Πομάκων.
Ήταν για 3 χρόνια (2006-2009) εκδότης της Πομακικής εφημερίδας NATPRESΗ με τοπικές ειδήσεις από τα πομακοχώρια, αλλά και με δίγλωσσα ελληνοπομακικά άρθρα, αιχμηρή κριτική, μαθήματα πομακικής γλώσσας, παραδοσιακά πομάκικα τραγούδια, συνταγές μαγειρικής κ.α.
Το 2006, ο Σεμπαϊδήν Καραχότζα πρωτοστάτησε στη συλλογή υπογραφών για τη δημιουργία δημόσιου Νηπιαγωγείου στο χωριό του το Προσήλιο. Την ίδια περίοδο, εργαζόμενος στο Δήμο Μύκης ο τότε δήμαρχος Μύκης, Μουτζαχίτ Ντουκιαντζή επιχείρησε να του επιβάλει τη χρήση της τουρκικής γλώσσας στον χώρο εργασίας του, δηλώνοντας μάλιστα στην τηλεόραση του ALFA ότι η λέξη ΠΟΜΑΚΟΣ είναι βρισιά.
Ο Σεμπαϊδήν προχώρησε σε δημόσια καταγγελία (22/5/2006) όπου έγραφε ανάμεσα σε άλλα: «είμαι περήφανος για την πατρίδα μου την Ελλάδα. Προτίμησα να υποβάλω την παραίτηση μου παρά να ανεχτώ άλλο αυτή τη προσβλητική και προκλητική συγχρόνως συμπεριφορά του δημάρχου Μύκης».
Το πρώτο βιβλίο του Σεμπαϊδήν Καραχότζα με τίτλο: «Η καθημερινή γλώσσα των Πομάκων της περιοχής Μύκης» κυκλοφόρησε το 2006 και περιλαμβάνει διαλόγους, καθημερινές φράσεις, ιδιωματισμούς, ευχές, κατάρες, στοιχεία γραμματικής καθώς και Βασικό Πομακο-ελληνικό και Ελληνο-πομακικό Λεξικό.
Το δεύτερο βιβλίο του Σεμπαϊδήν Καραχότζα έχει τίτλο: «Isîy zhïvót Pomátsise – Έτσι ζουν οι Πομάκοι». Το βιβλίο περιέχει 13 πεζά κείμενα και 21 ποιήματα γραμμένα στην πομάκικη γλώσσα.
Το τρίτο του βιβλίο έχει τίτλο: «Μεταφράσεις ελληνικής και αγγλικής ποίησης στην πομακική γλώσσα» και εκδόθηκε το 2017 από τον Πολιτιστικό Σύλλογο Πομάκων Ν. Ξάνθης. Στο βιβλίο αυτό ο Σεμπαϊδήν Καραχότζα μεταφράζει ποιήματα Ελλήνων και Άγγλων συγγραφέων στη μητρική του γλώσσα.
Ήταν παντρεμένος και πατέρας δύο παιδιών.
Αξίζει να τονίσουμε ότι όλα αυτά τα χρόνια οι ελλαδικές κυβερνήσεις ουδέποτε στήριξαν ή υπερασπίστηκαν αυτόν τον σπουδαίο αγωνιστή που σε κάθε ευκαιρία ξεκαθάριζε ότι "Πατρίδα μου είναι η Ελλάδα".
Καλό ταξίδι Σέμπα! Να είναι ελαφρύ το χώμα που σε σκεπάζει...

Δημήτρης Ε. Ευαγγελίδης

 

 

Share it on Facebook Share it on Twitter Share it on Google+